دانلود رایگان سوالات و کلید پاسخ کارشناسی ارشد مجموعه زبان عربی- کد 1104
دانلود دفترچه سوالات 94 دانلود کلید پاسخ 94
دانلود دفترچه سوالات 95 دانلود کلید پاسخ 95
معرفی رشته زبان عربی:
متفاوتي از جمله:
دوره کارشناسی ادبیات عربی چهار سال و دروس این رشته هشت نیسمال و بصورت واحدی است طول هر نیسمال 17 هفته است و زمان تدریس هر واحد درس از نوع نظری 17 ساعت و عملی 24 ساعت در طول یک نیم سال تحصیلی است.
تعداد واحدها
تعداد واحدهای درسی این دوره 135 واحد به شرح زیر می باشد.
1- دروس عمومی 18 واحد
2- دروس پایه و اصلی و تخصصی 17 واحد
گرایشها و ابعاد مختلف این رشته در کارشناسی ارشد
رشته زبان و ادبیات عرب دارای دو گرایش مترجمی و ادبیات است. گرایش ادبیات هم در دانشگاه سراسری و هم آزاد وجود دارد. اما گرایش مترجمی فقط دردانشگاه سراسری (البته آن هم در دانشگاههای تهران و اصفهان) وجود دارد. مجموعهی زبان عربی که دارای این دو گرایش است شامل دروس مشترکی همچون:
۱ـ زبان عمومی و تخصصی
۲ـ صرف و نحو
۳ـ معانی و بیان بدیع
۴ـ تاریخ ادبیات
۵ـ ترجمه و اعرابگذاری متون ادبی
۶ـ ترجمه عربی به فارسی و بالعکس است.
این دروس برای هر دو گرایش مترجمی و ادبیات مشترک است اما ضرایب آن برای این دو رشته متفاوت است.
در گرایش مترجمی دانشجویان، دروسی شامل
فنون و روشهای ترجمه
ـ مبانی نظری ترجمه ـ
ترجمه شفاهی همزمان
ـ واژهشناسی و معادل گزینی در ترجمه را میگذرانند.
دانشجویان این گرایش در ترجمه، که شامل ترجمه فارسی به عربی و عربی به فارسی است تبحر پیدا میکنند؛ اما در گرایش ادبیات دانشجویان دروس ادبیات که آنهم شامل مقالهنویسی، علوم بلاغی، متون نظم و نثر، تاریخ ادبیات و … است را میگذرانند و با تاریخ ادبیات، متون ادبی و … آشنا میشوند.
زمینههای اشتغال
موقعيت شغلي و بازار كار فارغ التحصيلان رشته زبان و ادبيات عرب :
– يكي از مهمترين و اساسيترين مراكز جذب فارغالتحصيلان اين رشته، وزارت آموزش و پرورش است. شما مي توانيد به عنوان معلم عربي به استخدام آموزش و پرورش در بياييد.
– تدريس در موسسات و مراكز خصوصي كه اهتمام به آموزش زبان عربي دارند.
– فارغالتحصيلاني كه زبان عربي را خوب فرا گرفتهاند و بر آن مسلط هستند، ميتوانند در آزمونهاي اداره فني قوه قضائيه شركت كرده و در صورت موفقيت به عنوان مترجم رسمي دادگستري مجوز تأسيس دارالترجمه را بگيرند؛ البته دايره اين كار بسيار محدود است و هر ساله قوه قضائيه به تعداد محدودي از متقاضيان مجوز ميدهد.
– به عنوان مترجم در سفارت خانه هاي كشورهاي عربي، وزارت خانه هاي كشور و همچنين مترجم و رايزن فرهنگي در سازمان حج و زيارت.
– كار در دفتر روزنامه ها، نشريات، مجلات و موسسات فرهنگي و پژوهشي، به عنوان مترجم و محقق.
– ترجمه متون و كتب عربي؛ بازار كتاب ما نياز مبرمي به مترجماني دارد كه به زبان عربي و كار ترجمه مسلط باشند.
– فارغ التحصيلان اين رشته، با تحصيل در مقاطع بالاتر (ارشد و دكترا) مي توانند بازار كار خود را وسيع تر كنند (مانند تدريس در دانشگاه و …).
منبع:
پرتال دانشجویی
بیتوته
پرسمان دانشجویی