دفترچه سوالات و پاسخ کنکور ارشد زبان آلمانی 91
دانلود سوالات
دانلود کلید
منابع آزمون کارشناسی ارشد مجموعه زبان آلمانی
دانشجویان مقطع کارشناسی برای ادامه تحصیل نیازمند آگاهی از منابع مورد نیاز درسی برای ورود به مقاطع بالاتر تحصیلی هستند و همواره آگاهی از فهرست این منابع یکی از دغدغه های اصلی دانشجویان مقطع کارشناسی است.
به همین منظور فهرست کاملی از منابع مورد نیاز درسی دانشجویان مجموعه زبان آلمانی آماده شده تا این دسته از دانشجویان در صورت تمایل برای ادامه تحصیل بتوانند با بهره گیری از فهرست این منابع با سهولت بیشتری نسبت به مطالعه منابع موجود و ادامه تحصیل اقدام کنند.
آنچه می خوانید فهرستی از منابع مورد نیاز دانشجویان مجموعه زبان آلمانی است.
معرفی رشته های تحصیلی /رشته زبان آلمانی
موضوع این رشته تحصیلی:رشته زبان آلمانی دارای دو گرایش ادبی و مترجمی است.
گرایش مترجمی دانشجوی مترجمی زبان آلمانی طی چهار سال مکالمه، نگارش و گرامر زبان آلمانی را از پایه و به طور اصولی فرا می گیرد و در نتیجه می تواند نامه های اداری و بازرگانی و متون مطبوعاتی را ترجمه کرده و در مراحل پیشرفته تر، یک اثر ادبی و یا یک کتاب را از زبان آلمانی به فارسی و یا برعکس ترجمه کند. البته دانشجویان برای رسیدن به این مرحله باید تلاش پیگیر و مستمر داشته باشند زیرا بیشتر آنها در دانشگاه از صفر شروع می کنند و حتی حروف الفبای آلمانی را در اینجا فرا می گیرند، پس باید وقت زیادی صرف کرده و مطالعه آزاد داشته باشند تا بعد از فارغ التحصیلی مترجم خوبی شوند.
درس های این رشته در طول تحصیل:دروس مشترک بین گرایشهای زبان آلمانی: دستور زبان آلمانی، درک مفهوم متن و تمرین بیان، گفت و شنود و آزمایشگاه، تجزیه و تحلیل دستوری متن، تمرین واژگان و اصطلاحات، دستور پیشرفته، اصول تحقیق. دروس تخصصی گرایش مترجمی:زبان شناسی همگانی، جمله نویسی و مقدمات انشا»، ترجمه ساده از آلمانی، زبان دوم(یک زبان اروپایی)، اصول ترجمه، مبانی نگارش فارسی، انشا»، درآمدی بر ادبیات، ترجمه ساده از فارسی، ترجمه نامه های اداری و بازرگانی، بررسی ترجمه های متون اسلامی، تلخیص متون، ترجمه پیشرفته از فارسی، ترجمه متون علوم انسانی، ترجمه متون مطبوعاتی، بررسی تطبیقی ساختمان دستور زبان فارسی و زبان آلمانی.
گرایش ادبیات دانشجوی گرایش زبان وادبیات آلمانی پس از آنکه مکالمه، نگارش و گرایش زبان آلمانی را در حد فهمیدن زبان و توانایی سخن گفتن و نوشتن آن فراگرفت تا حدودی با تاریخ آلمانی، نمایشنامه، شعر و رمان آلمانی آشنا می شود.
همچنین با ساختار لغوی و صرف و نحو زبان آلمانی آشنا شده و به مطابقت آن با زبان فارسی می پردازد که این قیاس، خود فن پایه ای ترجمه است. در واقع دانشجوی زبان و ادبیات آلمانی طی دروس متعدد با ترجمه نیز آشنا می شود اما تاکیدهای اصلی این گرایش بر روی ادبیات می باشد.
دروس تخصصی گرایش زبان و ادبیات آلمانی:زبان شناسی همگانی، جمله نویسی و مقدمات انشا، ترجمه ساده از آلمانی به فارسی، خواندن متون پیشرفته، انشا، ترجمه پیشرفته، خواندن با تفسیر، درآمدی بر ادبیات، تلخیص متون، بررسی چند نمایشنامه، گزیده ای از ادبیات مردمی جهان، بررسی آثار منثور، اصول نامه نگاری، ترجمه متون اسلامی، بررسی و نقد شعر، سخنرانی و بحث، بررسی آثار ترجمه شده از آلمانی به فارسی. توانایی های لازم:زبان آلمانی یکی از زبانهای مشکل دنیا است و اگر دانشجو با عشق و علاقه آن را مطالعه نکند، نمی تواند در این رشته موفق شود.
یعنی دانشجویی که رشته زبان آلمانی را یک منبع درآمد می داند، در نهایت نمی تواند مترجم خوبی بشود چون چنین دانشجویی اهل مطالعه، تحقیق و تفکر نیست و درسها را به صورت طوطی وار یاد می گیرد و در نهایت نیز فقط یک مدرک تحصیلی به دست می آورد.موقعیت شغلی در ایران:یک فارغ التحصیل توانمند مترجمی زبان آلمانی می تواند در مطبوعات، صدا و سیما، صنعت توریسم یا شرکتهایی که نیاز به مترجمی یا منشی زبان آلمانی دارند، مشغول به کار گردد و در صورت تبحر کافی نیز می تواند به صورت آزاد به کار ترجمه بپردازد.
یک فارغ التحصیل زبان و ادبیات آلمانی نیز علاوه بر فرصت های شغلی فوق می تواند در آموزشگاههای آزاد زبان تدریس کند. مهم تر از همه این که یک فارغ التحصیل زبان می تواند از تحصیلات خود در زندگی شخصی اش بسیار استفاده کند چون آشنایی با یک زبان خارجی، دریچه ای بر روی انسان می گشاید که به یاری آن می توان تازه ترین اطلاعات را به دست آورد و از میان کتب و رسانه های گروهی امکان انتخاب داشت.
منابع ترجمه شناسی:
1- Koller, W.: Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Wiesbaden: Quelle und Meyer, 5. Aufl. 1997.
2- Stolze, R.: Übersetzungstheorien: Eine Einführung. Tübingen: Gunter Narr, 2. Aufl. 1997.
منابع زبانشناسی:
1- Fleischer, W./Barz, I.: Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 2. Aufl. Tübingen: Niemeyer, 1995.
2- Lyons, J.: Einführung in die moderne Linguistik ﴾Aus dem Englischen übertragen von W. und G. Abraham). 5. Aufl. München: Beck, 1980 ﴾die eng. Orginalausgabe erscheint unter dem Titel: Introduction to the theoretical Linguistics. Cambridge University Press. 1968).
3- Schunk, G.: Studienbuch zur Einführung in die deutsche Sprachwissenschaft, vom Laut zum Wort. Würzburg: Königshausen und Neumann, 1997.
منابع ادبیات:
1- Baumann, B./ Oberle, B.: Deutsche Literatur in Epochen. Max Hueber Verlag, 2. Aufl. 1996.
2- Martini, F.: Deutsche Literaturgeschichte: Von den Anfängen bis zur Gegenwart. Stuttgart: Kröner, 1991